sábado, 30 de agosto de 2008

Quem não tem colírio, usa óculos escuros...

" As linhas do edifícios parecem-lhe de uma clareza impecável; sua disposição ao longo da avenida, bem mais nítida que de costume. A luz declinante tinge as fachadas de tons alaranjados. Passou por ali dezenas de vezes, mas agora a visão daquelas construções inabaláveis lhe faz bem. Assim iluminadas, as paredes não são mais barreiras, são espelhos que só refletem os melhores ânimos. Um dia teve óculos escuros com lentes num tom laranja. Deixavam o mundo mais bonito. Usava-os sempre que podia, relutava em tirá-los a cada vez. Após algumas semanas de deleite, perdeu-os, sem saber onde, nem como. Desde então, teve outros óculos, claro, mas nenhum deles produziu o efeito desejado. Daí concluiu existir uma tonalidade específica para cada par de olhos. A cor é uma absorção, o que resta da luz depois de subtraída uma parte de suas ondas. Laranja = luz - azul, aritmética básica. A mistura de todas as cores é o branco. Superposição extrema, densidade absoluta. Para ela, conviria filtrar certo raio azul que torna o mundo um pouco frio de mais. Mas perder aqueles óculos não foi de todo ruim. Se os tivesse usado permanentemente, teria ficado habituada. A repetição teria diminuído o contraste." Céline Curiol in Voz sem saída

sexta-feira, 29 de agosto de 2008

What a diference a day makes

What a difference a day made
Que diferença um dia fez
Twenty-four little hours

Vinte e quatro pequenas horas
Brought the sun and the flowers
Trouxe o sol e as flores
Where there used to be rain
Onde costumava haver chuva
My yesterday was blue, dear
Meu ontem foi triste, querido
Today I'm part of you, dear
Hoje sou parte de você, querido
My lonely nights are through, dear
Minhas noites solitárias estão terminadas, querido
Since you said you were mine
Desde que você me disse que era meu
What a difference a day makes
Que diferença um dia faz
There's a rainbow before me
Existe um arco-íris diante de mim
Skies above can't be stormy
O céu acima não pode ser tempestuoso
Since that moment of bliss, that thrilling kiss
Desde aquele momento de felicidade, aquele beijo emocionante
It's heaven when you find romance on your menu
É céu quando você encontra romance em sua lista
What a difference a day made
Que diferença um dia fez
And the difference is you
E a diferença é você
What a difference a day makes
Que diferença um dia faz
There's a rainbow before me
Existe um arco-íris diante de mim
Skies above can't be stormy
O céu acima não pode ser tempestuoso
Since that moment of bliss, that thrilling kiss
Desde aquele momento de felicidade, aquele beijo emocionante
It's heaven when you find romance on your menu
É céu quando você encontra romance em sua lista
What a difference a day makes
Que diferença um dia faz
And the difference is you
E a diferença é você

segunda-feira, 25 de agosto de 2008

From "ioga para quem não está nem aí"

"Somewhere are places where we have really been
dear spaces
Of our deeds and faces, scenes we remember
As unchanging because then we changed..."
Auden - In transit

What a diference...

Quantas vezes me repeti: "onde me perdi? me quero de volta!"?
Jamais me acharei de volta, nem sequer me perdi.
Apenas mudei. Mudei e não quis aceitar. Mudei e não quis ver.
Cada vez que sofri com essa perda, camuflava a mudança que não queria.
Nos dias em que as afirmações e os temores não se diferenciavam, eu via segurança no desespero.
Porque hoje já sou muito diferente do que era ainda hoje, há poucos segundos.
Imagine, então, o quanto mudei nesses anos em que não quis aceitar a mudança, em que queria apenas estar no mesmo lugar, acalentando sonhos partidos, visualizando realidades disformes e fazendo um esforço titânico para continuar sendo algo que há muito eu já não era.
A diferença, talvez, more em poder contar consigo mesmo.